"don't count your chickens before they're hatched" meaning in All languages combined

See don't count your chickens before they're hatched on Wiktionary

unknown [język angielski]

  1. nie licz kurczaków, zanim się nie wyklują; nie mów hop, póki nie przeskoczysz; nie dziel skóry na niedźwiedziu, który jest jeszcze w lesie; nie chwal dnia przed zachodem słońca Tags: also, literally
    Sense id: pl-don't_count_your_chickens_before_they're_hatched-en-unknown-srP1tufA
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: don't cross the bridge till you come to it, first catch your hare then cook him, do not halloo till you are out of the woods, never praise a ford till you get over, one is only as good as one's last shift
Categories (other): Angielski (indeks)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Angielski (indeks)",
      "orig": "angielski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "nie licz kurczaków, zanim się nie wyklują; nie mów hop, póki nie przeskoczysz; nie dziel skóry na niedźwiedziu, który jest jeszcze w lesie; nie chwal dnia przed zachodem słońca"
      ],
      "id": "pl-don't_count_your_chickens_before_they're_hatched-en-unknown-srP1tufA",
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "also",
        "literally"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "don't cross the bridge till you come to it"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "first catch your hare then cook him"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "do not halloo till you are out of the woods"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "never praise a ford till you get over"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "one is only as good as one's last shift"
    }
  ],
  "word": "don't count your chickens before they're hatched"
}
{
  "categories": [
    "angielski (indeks)"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "nie licz kurczaków, zanim się nie wyklują; nie mów hop, póki nie przeskoczysz; nie dziel skóry na niedźwiedziu, który jest jeszcze w lesie; nie chwal dnia przed zachodem słońca"
      ],
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "also",
        "literally"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "don't cross the bridge till you come to it"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "first catch your hare then cook him"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "do not halloo till you are out of the woods"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "never praise a ford till you get over"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "one is only as good as one's last shift"
    }
  ],
  "word": "don't count your chickens before they're hatched"
}

Download raw JSONL data for don't count your chickens before they're hatched meaning in All languages combined (0.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-29 from the plwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (70a4daf and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.